Inicio » Archive

Articulos etiquetados con: escritura china

Escrito por: m@rianin on enero 27, 2010 Sin Comentario
Caracteres chinos: Huai (壞)

El carácter chino 壞 (huài) significa malo, perverso o desagradable, y es lo opuesto a bueno. Su origen procede del símbolo 敗 (bài), que significa putrefacción o pérdida, combinado con el símbolo 土 (tŭ), que significa tierra. Tierra y putrefacción tienen significados asociados en la tradición china, porque las cosas que se pudren, enmohecen y supuran, y finalmente vuelven a la tierra.

Según la mitología china, la diosa Ni Wa creó al hombre a partir de la tierra. Como dice un proverbio chino, los muertos solo encontrarán paz una vez que hayan vuelto a la tierra.

褱 es la mitad derecha del carácter, y consiste en tres ideogramas, 十 shí, 四 sì, y 衣 yī. 四 se refiere al número cuatro, y también es como el carácter para ‘ojo’, 目 mù, escrito horizontalmente. 十 se refiere al número 10, y para el pensamiento tradicional chino el universo estaba compuesto de diez direcciones. La combinación de 十 y 目denota los ojos que todo lo ven de los dioses, y la perfección. El tercer ideograma, 衣, es el símbolo para ‘vestimenta’.

more→
Escrito por: m@rianin on noviembre 16, 2009 Sin Comentario
Caracteres Chinos: Yào (藥)

En chino, el caracter 藥 (yào) se refiere a medicina o droga. Según la mitología, Shénnóng el “agricultor divino”, probaba cientos de hierbas para descubrir su valor medicinal. Después de esto, se pensó que las hierbas 草 (căo) podían sanar. Por lo tanto 藥艹, que significa hierbas. Se dice que Shénnóng enseñó a los chinos sus prácticas agrícolas. (yào) contiene la versión acortada de este carácter

La parte inferior del carácter 樂 (que se pronuncia lè o yuè) significa, por un lado, “euforia” y “felicidad”, y por otro lado “música”. Por lo tanto en la medicina china, aparte de los extractos medicinales de las hierbas, la aplicación enfocada de la música también juega un papel crucial.

De acuerdo con la mitología china, Huangdi, el Emperador Amarillo, fue una vez desafiado a luchar por su adversario Chiyou. Se dice que el Emperador Amarillo eventualmente usó piel de vaca y su artillería de bronce y hierro para conquistar a su adversario. No sólo los soldados de Chiyou se desmayaron y murieron por docenas, sino que la misma armada del Emperador estuvo cerca de la muerte. Finalmente, el maestro de música de Huangdi usó un arco especial para crear música encantadora que llegó a los guerreros del Emperador, y les proporcionó nuevas energías para vi

more→
Escrito por: m@rianin on noviembre 15, 2009 Sin Comentario
Caracteres Chinos: Hao (好)

Si algo es bueno, los chinos lo describen como 好 (hăo). Por ejemplo, la gente se saluda con un 你好嗎 (¿nĭhăo ma?) “¿Estás bien?”. Una respuesta posible es 我很好 (wŏ hĕnhăo) “Yo estoy (muy) bien”.

Según un importante estudio sobre signos 說文解字 (shūowénjĭezì) “Explicando signos simples y analizando signos compuestos”, el caracter 好 consiste en 女 (nǚ) hija y 子 (zĭ) hijo. El por qué estos caracteres juntos 女 y子 significan bueno o hermoso, se puede explicar con la ayuda de la cultura tradicional china.

En la antigua China, los padres consideraban a sus hijos como sus creaciones. Por lo tanto, los amaban sin importar si el niño era obediente o rebelde, diligente o perezoso, lindo o feo. Los padres encuentran a sus hijos incondicionalmente buenos y hermosos; asimismo piensan que desde el minuto que nacen, sus hijos son bondadosos.

Otra explicación se basa en que una familia es buena debido a que tienen hijos e hijas, es decir, hijos de ambos sexos, porque ellos encarnan la continuidad de la existencia y la felicidad de una familia. Desde tiempos inmemoriales los chinos ponen mucho énfasis en el valor de la familia, lo que se refleja en las prácticas tradicionales de veneración a los ancestros.

more→
Escrito por: m@rianin on noviembre 14, 2009 Sin Comentario
Caracteres Chinos: Zhēn (真)

El carácter chino 真 Zhēn (verdad) está compuesto por dos ideogramas 十 (shí) y 目 (mù). 十 es el caracter para el número diez y simboliza el mundo en diez direcciones según el pensamiento budista, y 目 representa el ojo. Por lo tanto, 十目 corresponde al ojo celestial, también llamado “el ojo que todo lo ve”.

Este carácter deriva de la creencia china de que sólo las cosas sobrenaturales, tales como deidades, tienen la habilidad de reconocer la verdad y la realidad. Se dice que las deidades no tienen trabas ni están limitadas por ninguna restricción. En contraste, los humanos están limitados por puntos de vistas subjetivos y restringidos por la percepción sensorial originada por el cuerpo humano.

真 Zhēn juega un papel central en el sistema de creencia daoísta. En el daoísmo, el hombre procura trascender el mundo material a través de la práctica espiritual. Esforzándose hacia la verdad, el daoísta intenta regresar a su origen en el universo.

more→
Escrito por: m@rianin on noviembre 12, 2009 Sin Comentario
Caracteres Chinos: Yi (一)

Entre las decenas de miles de caracteres chinos sumamente complicados, 一 (Yi) es a simple vista el más sencillo, y también el primero que se enseña a los niños. La mayoría de las personas chinas comúnmente utilizan el carácter 一 para el número “uno”. Pero muy pocos son conscientes de la profunda filosofía que se oculta en éste, el más sencillo de todos los caracteres.

一 simboliza la real comprensión de la filosofía china de la creación del universo. Según la mitología, antes de la creación del mundo, una masa amorfa inexplicable existió. Esta masa se dividió en partes separadas, de las que surgieron las diferentes clases de materia.

La cosmovisión daoísta explica la creación del cosmos en forma semejante a la de arriba. Ellos dicen que la vida fue creada del一 Uno, que está en armonía eterna y del que todo lo demás fue creado. Antes del 陰 yïn (femenino) y el 陽 yáng (masculino), sólo el Uno existió como el poder original; la Totalidad, el Dao.

more→
Escrito por: m@rianin on noviembre 11, 2009 Sin Comentario
Caracteres Chinos: Jia (家)

En la antigua China, los puercos fueron considerados como animales inteligentes, y su valor fue muy admirado. Además, los chinos asociaban la prosperidad del hogar con los puercos debido a que, por lo menos en los viejos tiempos, sólo las familias ricas podían permitirse comer un puerco.

De la vieja expresión china “un puerco en casa” derivó el ideograma chino para hogar 家 “Jia”, que está conformado por el caracter 宀 en la cima, que representa una casa, y por debajo el caracter 豕, que representa a un puerco.

Un dicho popular del noroeste de China proclama que los puercos son los animales más valientes, aún más valientes que los osos o los tigres.

Según un antiguo proverbio chino, para cazar un tigre se necesita mucho valor, pero para cazar un puerco salvaje se necesita también un ataúd. Es decir, una vida estaría en juego. A diferencia de un tigre o un oso cazado, un puerco salvaje no intenta escapar pero en su lugar dará la vuelta y atacará al cazador. Debido a su inteligencia y su reconocimiento instintivo de las trampas, fueron considerados unos adversarios extremadamente peligrosos.

more→
Escrito por: m@rianin on noviembre 9, 2009 1 Comentario
Caracteres Chinos: Dé (德)

Aunque parezca increíble, 5000 años de cultura tradicional china, se pueden resumir en solo un carácter: 德 Dé, el carácter chino que representa a la virtud.

Dinastía tras dinastía los chinos reflexionaban sobre cómo comportarse de forma virtuosa, cómo obtener virtud, cómo cuidar la virtud, cómo acumular virtud. ¿Por qué tanto énfasis en la virtud? Los occidentales solo ven a la virtud como un concepto o como algo de la conciencia, pero para oriente realmente es algo de existencia material.

La describen como una materia blanca que se obtiene después de hacer cosas buenas y soportar sufrimientos; cuanta riqueza, cuanta salud, cuanta sabiduría, que calidad de vida tenga uno y hasta cuanta fortuna se pueda llegar a tener en la próxima vida, todo se intercambia por este Dé. Se dice que si uno pide limosna y no se tiene virtud para intercambiar, no se conseguirá nada.

La vida de un individuo está determinada por cuánta virtud haya acumulado o por cuántas acciones buenas y malas haya cometido, no sólo en esta vida sino también en todas las anteriores. Si una persona nace rica o pobre dependerá de cuanta virtud haya acumulado.

more→
Escrito por: m@rianin on noviembre 7, 2009 Sin Comentario
Caracteres Chinos: Ren (忍)

Los conceptos de tolerancia, paciencia, autodominio parecen estar extinguiéndose en estos tiempos modernos, todos sabemos que hacen falta, pero nadie sabe cómo ponerlos en práctica.

Sabemos que debemos ser perseverantes, tolerantes y pacientes, para soportar las penalidades de la vida y satisfacer nuestros deseos. Desde chicos nuestros padres nos decían ‘la vida no es color de rosas’, pero luego preferimos anestesiar nuestra conciencia con publicidad que promete lo contrario. Llevados por esta gran corriente de ilusión desarrollamos sentimientos como orgullo, pereza, soberbia, competencia, impaciencia, vanidad, celos, envidia; todos incompatibles con la tolerancia y nos hacen no saber cómo practicarla.

Desde tiempos antiguos, ser capaz de tolerar y perseverar, ha sido considerado una virtud en la cultura tradicional china.

En chino, tolerancia, paciencia, resistencia, sacrificio, autodominio, puede ser todo abarcado en un solo carácter 忍 Ren. En su parte superior se aprecia el carácter que simboliza un cuchillo 刃 y abajo se encuentra el carácter que simboliza al corazón 心; para darle totalidad al concepto, presenta un pequeño pincelado del lado superior izquierdo que representa una lágrima. Estos ideogramas proyectan juntos en la definición de 忍 Ren, la imagen de lo doloroso y sufrido que es practicarlo, justamente como un cuchillo cortando el corazón.

more→
Escrito por: m@rianin on noviembre 5, 2009 Sin Comentario
Caracteres Chinos: Rú (儒)

儒 (rú) es parte del carácter para “confucianismo” y también se usa para “erudito confuciano”. El sentido se hace evidente al observar su composición. 亻, a la izquierda, significa hombre o persona, mientras que 需 (xū) es el carácter para “necesidad” o “deseo”. Cuando conectamos estos dos caracteres tenemos: 儒 “las necesidades del ser humano”.
De acuerdo con las creencias chinas, la gente en primer lugar necesita nutrición, e inmediatamente después, educación. Esta es una creencia basada en su entendimiento de la naturaleza. Por ejemplo, los recién nacidos necesitan los nutrientes de la leche materna: (母乳 mŭrŭ), y la educación debe comenzar cuando el niño todavía es muy pequeño (孺子 rúzi). Por lo tanto, 儒 no solamente refleja las necesidades de una persona, sino que también se pronuncia similar a 乳 (rŭ), “leche materna”. En este contexto, los chinos consideran a la educación tan vital como la leche materna.
儒 también se refiere a las enseñanzas de Confucio (551 a.C. – 479 a.C.), uno de los más famosos e influyentes filósofos en la antigua China. El confucianismo contiene esencialmente las ideas de: 仁 (rén) humanidad; 禮 (lĭ) ritual; 中庸 (zhōngyōng) el camino medio; y 教 (jiào) y 學 (xué), que se refieren a enseñar y estudiar, y abarcan temas como política, ética, moralidad y educación. 仁, o “humanidad” es la enseñanza esencial del confucianismo, y está presente en toda la doctrina confucionista. Confucio dijo: “仁 es simplemente amar la gente”.

more→
Escrito por: m@rianin on noviembre 3, 2009 Sin Comentario
Caracteres Chinos: Fū (夫)

夫 (Fū) en chino se usa especialmente con el carácter 丈夫 (zhàngfū), que significa marido o esposo, y consiste de dos ideogramas 大 (dà) y 一 (yī).
大 significa grande, porque en contraste con la mujer, un hombre siempre es más grande en los estereotipos chinos.
El carácter chino 一 originalmente significa el número 1, pero [...]

more→
Escrito por: m@rianin on noviembre 1, 2009 1 Comentario
Caracteres Chinos: Wa (瓦)

El símbolo 瓦 (wa) significa teja, que son pedazos de cerámica usados para cubrir los tejados. Un techo de mosaicos es lo más característico de la arquitectura tradicional china. Según los archivos históricos, en la Dinastía Xia, cerca de 4000 años atrás la gente china ya estaba produciendo tejas. Los arqueólogos han desenterrado tejas producidas [...]

more→
Escrito por: m@rianin on octubre 31, 2009 Sin Comentario
Caracteres Chinos: Yì (義)

El carácter 義 (yì) no tiene un equivalente en español, y su significado interno muy amplio, incluye valores como justicia, honestidad, lealtad, valor y responsabilidad. Está compuesto de 羊 (yáng, oveja) en la parte superior y 我 (wǒ, yo) en la parte inferior. La oveja es obediente y afable, y su carne tiene buen sabor [...]

more→
  Copyright ©2009 El Galgo Lucas, Todos los derechos reservados.| Powered by WordPress| WPElegance2Col theme by Techblissonline.com